Stylo Assist helps your team communicate across multiple languages with ease.
By default:
- You can use the Translation tab to manually translate messages from the customer
- And when you use the co-pilot to generate a reply, it’s automatically written in the customer’s language, based on their message (you can use that same Translation tab to then sanity check your reply, as well).
For teams who want to move even faster, we now offer automatic translation of incoming messages - no clicks required.
✅ Auto-Translate Incoming Messages
With automatic translation enabled, Stylo will automatically translate the customer’s message and paste it into the ticket as an internal note. This makes it easy for agents to understand what the customer said, right within the Zendesk ticket.
This feature is especially useful for teams handling high volumes of tickets in multiple languages, and works seamlessly alongside Stylo Assist’s existing reply generation.
Brand-Level Control
Automatic translation can be turned on per brand - so you’re only using it where it makes sense. You can enable it in your Brand Settings.
📘 Add a Glossary (Optional)
For more control over translation specifics, you can also upload a glossary of terms for each brand.
Glossaries help:
-
Exclude certain terms from being translated (like product or company names)
- Ensure specific translations for important words or phrases.
Note: If you choose to upload a glossary, be sure to link that glossary to the corresponding brand in your Brand Settings.
💬 Is there an additional cost?
Yes, automatic translation is a premium feature with an additional cost.
If you’d like to learn more, book a demo or email support@askstylo.com and we'll get right back to you!
Comments
0 comments
Please sign in to leave a comment.